Мао Цзэдун

Нынешняя тактика партии в едином антияпонском фронте

(11 марта 1940 г.)


Тезисы доклада товарища Мао Цзэ-дуна на совещании руководящих партийных работников в Яньани.


  1. Нынешнее политическое положение таково: а) Война, которую Китай ведёт против захватчиков, нанесла японскому империализму тяжёлые удары, и он уже не в силах предпринять новое широкое военное наступление. Таким образом, в войне уже наступил этап стратегического равновесия. Однако враг по-прежнему упорно проводит свою основную линию на полное порабощение Китая и осуществляет её путём подрыва единого антияпонского фронта, усиленного проведения «истребительных походов» у себя в тылу и активизации экономической агрессии, б) В результате войны в Европе позиции Англии и Франции на Востоке ослаблены, а США продолжают держаться выжидательной политики, «следя с горы за борьбой тигров». Поэтому возможность созыва «дальневосточной мюнхенской конференции» пока исключена, в) Внешняя политика Советского Союза одержала новые победы. Советский Союз по-прежнему проводит политику активной помощи Китаю в его войне против японских захватчиков, г) Прояпонская группировка крупной китайской буржуазии уже давно окончательно капитулировала перед Японией и готовится создать марионеточную власть. Что же касается группировки крупной буржуазии европейско-американской ориентации, то она ещё способна продолжать борьбу против японских захватчиков, однако её соглашательские тенденции по-прежнему представляют серьёзную опасность. Она ведет двойственную политику: с одной стороны, она ещё склонна вместе с различными силами, стоящими вне гоминдана, бороться против захватчиков; с другой же стороны, она всячески подрывает эти силы и особенно свирепствует против коммунистической партии и прогрессивных элементов. Это — клика твердолобых в едином антияпонском фронте, д) Промежуточные силы включают среднюю буржуазию, передовых шэньши и группировки, обладающие реальными силами на местах. Поскольку у них существуют противоречия как с главными господствующими силами — крупными помещиками и крупной буржуазией, — так и с рабочими и крестьянами, они обычно занимают промежуточную позицию между прогрессивными силами и твердолобыми. Они представляют собой промежуточную группировку. Это — центр в едином антияпонском фронте, е) Руководимые коммунистической партией прогрессивные силы пролетариата, крестьянства и городской мелкой буржуазии за последний период значительно выросли и в основном уже создали базы, в которых существует антияпонская демократическая власть. Влияние этих сил на рабочих, крестьян и городскую мелкую буржуазию всей страны очень велико. Они оказывают также известное влияние и на промежуточные силы; на театре военных действий войска японских захватчиков, против которых сражаются коммунисты, уже почти сравнялись по численности с теми, с которыми имеют дело гоминдановские войска. Руководимые коммунистической партией силы составляют прогрессивное крыло единого антияпонского фронта.

    Такова нынешняя политическая обстановка в Китае. В этих условиях возможность добиться поворота к лучшему и предотвратить поворот к худшему всё ещё существует, и решение Центрального Комитета партии от 1 февраля было совершенно правильным.

  2. Основным условием победы в войне против японских захватчиков является расширение и укрепление единого антияпонского фронта; для достижения этой цели необходимо проводить тактику развёртывания прогрессивных сил, завоевания промежуточных сил и борьбы с твердолобыми. Эти три задачи неразрывны, причем средством сплочения всех сил, выступающих против японских захватчиков, является борьба. В период единого антияпонского фронта борьба является средством сплочения, а сплочение — целью борьбы. Если добиваться сплочения путем борьбы — оно будет существовать; если добиваться его ценой уступок — оно погибнет. Эту истину товарищи в нашей партии уже стали постепенно понимать. Однако многие её ещё не поняли. Среди этих последних одни считают, что борьба может расколоть единый фронт, другие — что к такому средству, как борьба, можно прибегать без всяких ограничений; третьи проводят неправильную тактику по отношению к промежуточным силам, у четвёртых существует неправильное представление о твердолобых. Все эти ошибки необходимо выправить.

  3. Развёртывать прогрессивные силы — это значит развёртывать силы пролетариата, крестьянства и городской мелкой буржуазии, это значит смело расширять 8-ю и Новую 4-ю армии, это значит создавать многочисленные демократические опорные базы сопротивления японским захватчикам, это значит охватывать сетью организаций коммунистической партии всю страну, это значит развёртывать во всей стране массовое движение рабочих, крестьян, молодёжи, женщин, детей и т.д., это значит завоевывать всю интеллигенцию страны, это значит расширять рамки движения за установление конституционного правления, вовлекая в него широкие народные массы. Только развёртывая шаг за шагом прогрессивные силы, можно предотвратить поворот к худшему в нынешней обстановке, воспрепятствовать капитуляции и расколу и заложить незыблемый фундамент победы над японскими захватчиками. Однако развёртывание прогрессивных сил потребует длительной и серьёзной борьбы: нужно ожесточённо бороться не только с японскими империалистами и национальными предателями, но и с твердолобыми. Так как твердолобые противятся развёртыванию прогрессивных сил, а промежуточные силы колеблются, то без решительной борьбы с твердолобыми и без реальных успехов в этой борьбе невозможно дать отпор нажиму твердолобых, невозможно преодолеть колебания промежуточных сил, а тогда и у прогрессивных сил не будет возможности расти.

  4. Завоевать промежуточные силы — это значит завоевать среднюю буржуазию, передовых шэньши и группировки, обладающие реальными силами на местах. Эти три категории различаются между собой, но все они в современной обстановке относятся к промежуточным силам. Под средней буржуазией подразумевается национальная буржуазия, не входящая в категорию компрадоров, то есть в категорию крупной буржуазии. Хотя у неё имеются классовые противоречия с рабочими и к самостоятельности рабочего класса она относится отрицательно, однако в оккупированных районах она испытывает на себе гнёт японских империалистов, а в районах гоминдановского господства терпит притеснения со стороны крупных помещиков и крупной буржуазии. Поэтому она пока ещё хочет бороться против японских захватчиков и хочет завоевать для себя политическую власть. В вопросе о войне против японских захватчиков средняя буржуазия стоит за сплочение во имя войны, а в вопросе о власти поддерживает движение за установление конституционного правления и при этом старается использовать для достижения своих целей противоречия между прогрессивными силами и твердолобыми. Эту прослойку нам необходимо завоевать на свою сторону.

    Передовые шэньши составляют левое крыло класса помещиков, то есть являются обуржуазившимися помещиками. Их политические позиции в основном сходны с позициями средней буржуазии. У них имеются классовые противоречия с крестьянством, но наряду с этим имеются и противоречия с крупными помещиками и крупной буржуазией. Они отрицательно относятся к твердолобым, но тоже хотят использовать противоречия между нами и твердолобыми для достижения собственных политических целей. Этой группой мы тоже отнюдь не должны пренебрегать; её нужно завоевывать.

    В группировки, обладающие реальными силами на местах, входят генералы, у которых имеются постоянные подвластные им территории, и генералы «разношёрстных» войск, не имеющие таких территорий. Хотя у них существуют противоречия с прогрессивными силами, однако они вступают в противоречия и с нынешним гоминдановским центральным правительством, которое проводит политику обеспечения своих интересов за чужой счёт. При этом они тоже стремятся использовать противоречия между нами и твердолобыми для достижения своих политических целей. Ведущие представители группировок, обладающих реальными силами на местах, в большинстве своём тоже принадлежат к числу крупных помещиков и крупной буржуазии. Поэтому если в войне против японских захватчиков они иногда и проявляют некоторые прогрессивные тенденции, то вскоре они вновь возвращаются на реакционные позиции. Однако поскольку у этой группы имеются противоречия с гоминдановскими центральными властями, постольку, если мы будем проводить правильную политику, она может занять во время нашей борьбы против твердолобых нейтральную позицию.

    Наша политика направлена на завоевание всех трёх указанных категорий промежуточных сил. Но эта политика не только отличается от той, которую мы проводим для завоевания крестьянства и городской мелкой буржуазии, но и проводится по-разному в отношении каждой из этих категорий промежуточных сил. В лице крестьянства и городской мелкой буржуазии мы завоевываем основного союзника, в лице же промежуточных сил — только союзника в борьбе против империализма. Из числа промежуточных сил средняя буржуазия и передовые шэньши способны вместе с нами бороться против японских захватчиков, а также участвовать в создании антияпонской демократической власти; однако они боятся аграрной революции. В борьбе против твердолобых некоторые из них могут участвовать только до определённых пределов, другие могут сохранять благожелательный нейтралитет, а третьи — лишь вынужденный нейтралитет. Группировки, обладающие реальными силами на местах, ведя совместно с нами борьбу против японских захватчиков, в нашей борьбе против твердолобых могут стоять лишь на позициях временного нейтралитета. Они не склонны вместе с нами строить демократическую власть, так как сами принадлежат к числу крупных помещиков и крупной буржуазии. Позиция промежуточных сил подвержена колебаниям, и в их среде неизбежно будет происходить дифференциация. Поэтому мы должны, беря под обстрел их шатания, надлежащим образом убеждать и критиковать их.

    В период единого антияпонского фронта завоевание промежуточных сил является нашей серьёзнейшей задачей, но она выполнима лишь при определённых условиях. Этими условиями являются: а) наличие у нас достаточных сил; б) уважение к интересам промежуточных сил; в) наша решительная борьба против твердолобых, в которой мы должны систематически одерживать победы. При отсутствии этих условий промежуточные силы могут заколебаться или даже превратиться в союзника твердолобых в их наступлении против нас, так как твердолобые тоже прилагают все усилия для завоевания промежуточных сил, чтобы таким образом изолировать нас. В Китае эти промежуточные силы имеют большой вес и часто могут играть решающую роль в нашей борьбе против твердолобых; поэтому в отношении их надо занимать крайне осторожную позицию.

  5. Силы твердолобых в настоящее время — это силы крупных помещиков и крупной буржуазии. Эти классы делятся сейчас на две группировки: капитулянтов и сторонников войны против японских захватчиков, в будущем в их среде возможна и дальнейшая дифференциация. Группировка крупной буржуазии, объединяющая сторонников войны против японских захватчиков отличается от группировки капитулянтов тем, что она занимает двойственную позицию: с одной стороны, она ещё стоит за сплочение в войне против захватчиков, а с другой — проводит крайне реакционную политику разгрома прогрессивных сил в качестве подготовительного шага к будущей капитуляции. Поскольку данная группировка пока ещё проявляет стремление к сплочению ради борьбы против японских захватчиков, у нас ещё имеется возможность удерживать её внутри единого антияпонского фронта, и чем дольше удастся это делать, тем лучше. Пренебрегать такой возможностью, пренебрегать политикой сотрудничества с этой группировкой, относить её к разряду законченных капитулянтов, которые вот-вот начнут войну против коммунистов, было бы ошибкой. Однако, с другой стороны, поскольку эта группировка проводит повсюду в стране реакционную политику разгрома прогрессивных сил, не осуществляет общей программы революционных трёх народных принципов, а, наоборот, упорно противодействует осуществлению этой программы нами, решительно выступает против того, что мы выходим из дозволенных ею рамок, то есть разрешает нам вести лишь такую же пассивную войну против захватчиков, какую ведёт она сама, пытается ассимилировать нас, а так как мы на это не идём, оказывает на нас идеологическое, политическое и военное давление, — нам необходимо проводить тактику отпора её реакционной политике и вести против неё решительную идеологическую, политическую и военную борьбу.

    Такова наша революционная двойственная политика — политика сплочения через борьбу, — которую мы противопоставляем двойственной политике твердолобых. Если на идеологическом фронте мы сумеем выдвинуть свои правильные, революционные теоретические положения и с их помощью нанести решительный удар контрреволюционным теориям твердолобых; если в политике мы будем осуществлять тактические мероприятия, отвечающие требованиям момента, и нанесём сокрушительный удар их политике борьбы против коммунистов, против прогресса; если мы предпримем надлежащие военные меры и нанесём решительный удар их военному наступлению, — то мы получим возможность ограничить размах их реакционной деятельности, заставить их считаться с прогрессивными силами, мы будем в состоянии развернуть эти прогрессивные силы, завоевать промежуточные силы и изолировать твердолобых. И одновременно мы получим возможность завоевать тех твердолобых, которые ещё хотят вести войну против японских захватчиков, продлить их пребывание в рядах единого антияпонского фронта и избежать большой гражданской войны, подобной той, которая имела место в прошлом. Поэтому в период единого антияпонского фронта наша борьба против твердолобых ведётся не только в целях обороны от их наступления — обороны, осуществляемой во имя защиты прогрессивных сил от потерь, — но и для того, чтобы обеспечить дальнейшее развёртывание прогрессивных сил и в то же время для того, чтобы продлить сопротивление твердолобых японским захватчикам, а также сохранить сотрудничество с твердолобыми во избежание новой большой гражданской войны. Если мы этой борьбы вести не будем, то прогрессивные силы могут быть уничтожены твердолобыми, единый фронт не сможет существовать, исчезнет препятствие, мешающее твердолобым капитулировать перед врагом, и может возникнуть гражданская война. Следовательно, борьба с твердолобыми является необходимым средством сплочения всех сил, ведущих борьбу против японских захватчиков, для того, чтобы добиться поворота к лучшему в нынешней обстановке и предотвратить большую гражданскую войну. Эта истина уже подтверждена всем нашим опытом.

    Но в период единого антияпонского фронта в деле борьбы с твердолобыми необходимо соблюдать следующие принципы.

    Во-первых, принцип самозащиты: «Пока нас не трогают, и мы не тронем, но если тронут — мы но останемся в долгу». Это значит, что ни в коем случае нельзя без причин нападать первыми, но точно так же нельзя и не отвечать ударом на удар. В этом состоит оборонительный характер нашей борьбы. Когда же твердолобые совершают военные нападения на нас, мы должны каждый раз уничтожать противника решительно, до конца, начисто и полностью.

    Во-вторых, принцип победы: либо вовсе не ввязываться в драку, либо уж если драться, то добиваться победы; иначе говоря, ни в коем случае нельзя идти на вооружённое столкновение непродуманно, без подготовки и без уверенности в успехе. Нужно уметь использовать противоречия в лагере твердолобых; бить их, выбирая в первую очередь самых реакционных, а не всех сразу. В этом состоит ограниченный характер наших схваток с врагом.

    В-третьих, принцип перемирия. В определённый момент, когда наступление твердолобых отбито и они ещё не ведут нового наступления, мы должны вовремя остановиться и на этом прекратить данный вооружённый конфликт. В последующий период обе стороны соблюдают перемирие, и в этот период мы должны брать на себя инициативу и договариваться с твердолобыми о единстве действий. Если они на это идут, с ними заключается мирное соглашение. Ни в коем случае нельзя драться бесконечно, каждый день, каждый час, нельзя поддаваться и головокружению от успехов. В этом состоит преходящий характер каждой отдельной нашей схватки. Только когда твердолобые начинают новое наступление, мы вновь отвечаем на него вооружённой борьбой. Эти три принципа можно иначе охарактеризовать тремя словами: «правота, расчет и выдержка». Упорно ведя борьбу, основанную на этих трёх принципах — принципах правоты, расчёта и выдержки, — мы сможем развернуть прогрессивные силы, завоевать промежуточные силы и изолировать твердолобых, чтобы последние в дальнейшем не рискнули напасть на нас, не рискнули вступить в соглашение с противником, не рискнули развязать большую гражданскую войну. Тогда мы обеспечим возможность поворота к лучшему в нынешней обстановке.

  6. Гоминдан — это партия, имеющая очень неоднородный состав. В него входят и твердолобые, и промежуточные силы, и прогрессивные силы. Нельзя причислять гоминдан в целом к твердолобым. Поскольку руководство гоминдана издаёт контрреволюционные предписания, провоцирующие трения, как, например «Меры по ограничению деятельности чуждых партий» и мобилизует все свои силы для провоцирования повсюду в стране в контрреволюционных целях идеологических, политических и военных трений, некоторые считают, что весь гоминдан состоит из твердолобых. Это ошибка. В теперешнем гоминдане твердолобые пока ещё занимают командные посты и определяют политику своей партии, однако они составляют в ней лишь меньшинство; огромное же большинство членов гоминдана (очень многие из них являются членами партии лишь номинально) отнюдь не обязательно относится к категории твердолобых. Это необходимо отчетливо понять, и только тогда мы сможем использовать противоречия внутри гоминдана, применять дифференцированный подход к различным группам в его составе и всеми силами добиваться сплочения с его промежуточными и прогрессивными группами.

  7. В вопросах создания органов власти в опорных базах сопротивления японским захватчикам нужно исходить из определения этой власти как власти единого антияпонского национального фронта. В районах гоминдановского господства такой власти ещё нет. Эта власть является властью всех тех, кто поддерживает войну против японских захватчиков и демократию, то есть демократической диктатурой союза нескольких революционных классов, направленной против национальных предателей и реакционеров. Она отлична от диктатуры помещиков и буржуазии, но имеет некоторые отличия и от демократической диктатуры рабочих и крестьян в строгом смысле этого слова. Состав органов власти должен быть следующим: члены коммунистической партии занимают в них одну треть мест и представляют пролетариат и беднейшее крестьянство; левые прогрессивные элементы занимают одну треть мест и представляют мелкую буржуазию; остальную треть составляют промежуточные и другие элементы, представляющие среднюю буржуазию и передовых шэньши. Не имеют права входить в состав этих органов власти только национальные предатели и антикоммунистические элементы. Такая примерная установка в отношении состава органов власти совершенно необходима, ибо иначе нельзя будет обеспечить, чтобы по своему характеру эта власть была властью единого антияпонского национального фронта. Такая политика в вопросе о составе органов власти является подлинной политикой нашей партии, и её необходимо проводить в жизнь по-настоящему, а не формально. Но это лишь примерная установка, и проводить её в жизнь нужно, сообразуясь с конкретными условиями; нельзя механически подгонять всё под эти цифры. Для низовых органов власти эту установку можно несколько изменять, чтобы не давать тухао, шэньши и помещикам прибрать органы власти к своим рукам; однако основной дух этой установки не должен нарушаться. Что касается некоммунистов, входящих в органы власти единого антияпонского фронта, то принадлежат ли они к какой-нибудь партии или группе и к какой именно — существенного значения не имеет. В районах власти единого антияпонского фронта любая партия и группа — будь то гоминдан или какая-либо другая партия, если только она не выступает против коммунистической партии, а сотрудничает с ней, — должна пользоваться правом легального существования.

    Линия единого антияпонского фронта в вопросе о выборах в органы власти должна заключаться в том, что правом избирать и быть избранным пользуется всякий китайский гражданин, достигший восемнадцатилетнего возраста и поддерживающий борьбу против японских захватчиков и демократию, независимо от его классовой принадлежности, национальности, партийной принадлежности, пола, религиозных убеждений и культурного уровня. Создание органов власти единого антияпонского фронта должно осуществляться путем избрания их населением с последующим ходатайством перед национальным правительством об утверждении избранных. Строятся органы власти по принципу демократического централизма. В основу всей деятельности органов власти единого антияпонского фронта должны быть положены: борьба против японского империализма и изобличённых национальных предателей и реакционеров; защита народа, участвующего в борьбе против японских захватчиков; регулирование интересов всех общественных прослоек, стоящих за борьбу против японских захватчиков, и улучшение условий жизни рабочих и крестьян. Создание таких органов власти единого антияпонского фронта окажет огромное влияние на всю страну и послужит образцом для организации власти единого фронта повсюду в стране; поэтому необходимо, чтобы все члены нашей партии глубоко это осознали и энергично претворяли изложенные принципы в жизнь.

  8. В борьбе за развёртывание прогрессивных сил, завоевание промежуточных сил и изоляцию твердолобых нельзя пренебрегать ролью интеллигенции. К тому же твердолобые, в свою очередь, всеми силами борются за интеллигенцию; поэтому вовлечение всей прогрессивной интеллигенции в орбиту влияния нашей партии составляет для нас необходимую и важную политическую задачу.

  9. Наша пропаганда должна быть основана на следующих требованиях: а) осуществить завещание Сунь Ят-сена: поднять народные массы на единодушную борьбу против японских захватчиков; б) осуществить принцип национализма: оказывать решительное сопротивление японскому империализму; во внешней политике — добиваться полного национального освобождения китайского народа; во внутренней — добиваться равноправия всех национальностей внутри страны; в) осуществить принцип народовластия: предоставить народу неограниченную свободу борьбы против японских захватчиков, за спасение родины, провести избрание народом правительственных органов всех ступеней; установить революционно-демократическую власть единого антияпонского национального фронта; г) осуществить принцип народного благоденствия: отменить тяжкие налоги и поборы и снизить арендную плату за землю и ссудный процент, установить 8-часовой рабочий день, развивать сельское хозяйство, промышленность и торговлю, улучшать условия жизни народа; д) проводить в жизнь декларацию Чан Кай-ши о том, что «вся страна — от края до края, весь народ — от мала до велика, всякий, кто бы он ни был, обязан вести войну против захватчиков, защищая родную землю».

    Все эти требования были выдвинуты самим гоминданом как программные, и вместе с тем это общая программа гоминдана и коммунистической партии Однако нынешний гоминдан неспособен осуществить все эти требования, за исключением лишь требования о войне против японских захватчиков; осуществить эту программу способны только коммунистическая партия и прогрессивные силы. Это — самая элементарная программа, которая уже получила широкое распространение в народе, но многие члены коммунистической партии ещё не умеют пользоваться ею как оружием для мобилизации народных масс и изоляции твердолобых. Отныне необходимо постоянно использовать в нашей пропаганде все пять пунктов этой программы и популяризировать их в обращениях, декларациях, листовках, статьях, выступлениях, беседах и т.д. В гоминдановских районах она является лишь программой пропаганды, в районах же, куда приходят 8-я и Новая 4-я армии, — это программа действий. Поступая так, как требует эта программа, мы действуем законно, а противодействие твердолобых осуществлению нами этой программы — незаконно. На этапе буржуазно-демократической революции эти программные положения гоминдана в основном совпадают с нашей программой. Однако идеология гоминдана коренным образом расходится с идеологией коммунистической партии. Поэтому мы должны лишь проводить в жизнь эту общую программу буржуазно-демократической революции, а отнюдь не следовать идеологии гоминдана.

Мао Цзэ-дун. Избранные произведения. Том 3. — М., Издательство иностранной литературы, 1953. — сс. 351-368.